Übersetzungen

Hoch qualifizierte Spezialisten übersetzen Ihre Fachtexte.

Dank 30jähriger Erfahrung auf dem Gebiet der Sprachübersetzungen können wir Ihnen einen absolut professionellen und zuverlässigen Service bieten.

Qualifizierte Muttersprachler

Alle Übersetzungen werden ausschliesslich von Muttersprachlern und Diplomübersetzern mit entsprechender Fachspezialisierung und ausgezeichneter Kenntnis der Ausgangssprache vorgenommen. Übersetzen bedeutet mehr als die Übertragung eines Textes in eine andere Sprache: Der Text muss auch den sprachlichen, kulturellen und technischen Bedingungen eines Landes angepasst werden. In den Bereichen Internet und E-Commerce ist die Lokalisierung der Inhalte ein wichtiger Erfolgsfaktor. Eine gute Übersetzung liest sich wie ein Originaltext.

Stammübersetzer

Damit Ihre Übersetzungen in Stil und Tonalität stets konstant sind, setzen wir für Ihre Aufträge immer die gleiche Übersetzerin oder den gleichen Übersetzer ein. Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, einen ersten Auftrag von verschiedenen Profis aus dem entsprechenden Fachgebiet bearbeiten zu lassen. So können Sie vergleichen, welche Arbeit Ihre Anforderungen punkto Stil und Tonalität am besten erfüllt. Fortan werden Ihre Texte dann nur noch von dem von Ihnen gewählten Übersetzer bearbeitet.

Textkonsistenz

Die Berücksichtigung Ihrer bestehenden Firmenterminologie und das Arbeiten mit modernen Übersetzungstools wie Translation Memories sichern die einheitliche Verwendung der Fachbegriffe in all Ihren Dokumenten.

Persönliche Betreuung

Wir legen Wert darauf, Ihre Wünsche und Anforderungen möglichst genau zu erfüllen. Ihre Aufträge werden deshalb individuell bearbeitet und nicht über eine anonyme Online-Plattform abgewickelt. Bei der Projektvorbereitung nehmen wir Ihre Wünsche und Vorgaben auf und während des Übersetzungsprozesses werden allfällige Fragen und Unklarheiten direkt mit Ihnen geklärt. Dieser Dialog ist ein nicht zu unterschätzender Faktor zur Sicherung der Qualität der Übersetzungsarbeit.

Termintreue und Vertraulichkeit

Wir halten die Durchlaufzeiten so kurz wie möglich. Vereinbarte Termine werden stets eingehalten. Alle Projekte und Daten werden streng vertraulich behandelt.

Weitere Dienstleistungen

Unsere Linguisten überprüfen Ihre bestehenden Texte und verleihen diesen den letzten Schliff.


Translation Memory Tools

Besonders bei grösseren Projekten, aber auch bei Aufträgen mit sich wiederholendem Inhalt ist der Einsatz von Translation Memory Programmen (wie Trados, Wordfast usw.) sinnvoll. Diese Programme dienen dem Aufbau einer Übersetzungsdatenbank. Dies sichert die Konsistenz der verwendeten Terminologie und verhindert bei späteren Folgeprojekten, dass schon Vorhandenes doppelt übersetzt wird. Ein weiterer Vorteil: Durch die Wiederverwendung von Sätzen, Teilsätzen und Termini bei späteren Projekten können Kosten optimiert und der Arbeitsaufwand reduziert werden.